moratoriums在中文中有‘正式的延缓、暂停’的意思,在日常中也代表’的复数形式’的意思,读音为[?m?:r??t?:ri:?mz],moratoriums是一个英语名词,在《现代英语词典》中,共找到59个与moratoriums相关的释义和例句。
1.正式的延缓
例句:The other place that is sort of supporting our dependence on oil and our increased consumption is the Gulf of Mexico, which was not part of the moratoriums.
翻译:另有一个地方,一直支持我们对于石油的依赖, 支持我们增加消费, 就是墨西哥湾, 而此地并非暂缓钻油的一部分。
来源:英语自学简明词典
2.暂停
例句:The other place that is sort of supporting our dependence on oil and our increased consumption is the Gulf of Mexico, which was not part of the moratoriums.
翻译:另有一个地方,一直支持我们对于石油的依赖, 支持我们增加消费, 就是墨西哥湾, 而此地并非暂缓钻油的一部分。
来源:朗文当代中级英语辞典
3.的复数形式
例句:We need to stay away from the moratoriums.
翻译:我们应该远离暂缓钻油。
来源:英汉新词词典
moratoriums一般作为名词使用,在常见短语或俚语中出现较多。
1. We need to stay away from the moratoriums.
翻译:我们应该远离暂缓钻油。
2. The moratoriums are fine, but we do need to focus on the molecules on the oil.
翻译:暂缓钻油是可以的,但是我们需要关注 石油的分子。
3. And so what we did was, actually, we made moratoriums on the east and west coasts on drilling.
翻译:因此我们仅仅是, 暂缓了在东海岸和西海岸的钻油。
4. And so what we did was, actually, we made moratoriums on the east and west coasts on drilling.
翻译:因此我们仅仅是, 暂缓了在东海岸和西海岸的钻油。
5. in the Gulf oil spill’s aftermath, Lisa Margonelli says drilling moratoriums and executive ousters make for good theater, but distract from the issue at its heart: our unrestrained oil consumption. She shares her bold plan to wean America off of oil — by confronting consumers with its real cost.
翻译:在海湾石油泄漏的余波中,莉莎 马格内莉说钻井暂缓和行政罢黜实际是一个噱头,却忽略了整个事件真正的中心:过度的石油消费。她将与我们分享一个大胆的计划–让美国逐渐摆脱对石油的依赖,让消费者直面石油的真实价值。
6. We need to stay away from the moratoriums.
翻译:我们应该远离暂缓钻油。
7. The moratoriums are fine, but we do need to focus on the molecules on the oil.
翻译:暂缓钻油是可以的,但是我们需要关注 石油的分子。
moratoriums作为名词的时候,其近义词以及反义词有0、moratorium/1、s等。